Come si dice “sentite condoglianze” in spagnolo

Come scrivere un telegramma o fare condoglianze in lingua spagnola.

Consigli da seguire dinanzi ad un lutto di una famiglia ispanica.

Il castigliano, ossia la vera lingua spagnola, è una delle più parlate al mondo ed è diffusa non solo ovviamente in Spagna, ma soprattutto nella quasi totalità dei paesi latino-americani, dal Messico all’Argentina.

Può capitare dunque di avere amicizie oltreoceano, di passarvi delle vacanze, di trasferirvi nella vicina Spagna o comunque di dover utilizzare l’idioma ispanico per varie ragioni.

In caso di lutto di un parente o amico di origine spagnola, ecco quali sono i termini più corretti da usare in situazioni spiacevoli come un funerale.

Non ci si discosta molto dall’italiano ovviamente, essendo entrambe lingue di origine latina.

La formula “i nostri pensieri sono con voi” è facilmente traducibile con “nuestros pensamientos están con usted”, oppure si può utilizzare “por favor acepte nuestras más sinceras condolencias en estos difíciles momentos” ossia “accettate le nostre più sincere condoglianze in un momento di così grande dolore”.

Per un lutto improvviso invece si usa dire “estamos profundamente afectados” per esprimere grande dolore personale e mostrare affetto ed appoggio.

In caso di morte prematura si può esprimere tutta la propria tristezza con la formula “estamos abatidos y tristes“.

Per mandare un telegramma, vi basterà recarvi ad un ufficio postale o chiamare il numero 186 che vi offre la possibilità di dettare un telegramma sia in Italia che all’estero. I costi sono minimi e vi verranno addebitati direttamente sulla vostra bolletta.

Sabrina Piantadosi